POEMARIOS | POESÍA IDISH VERTIDA AL ESPAÑOL | TEXTOS CLÁSICOS VERTIDOS DEL HEBREO | TRADUCCIONES Y COMPILACIONES | HUMOR | ANTOLOGÍAS DE AUTORES JUDÍOS ARGENTINOS | INVESTIGACIONES | CURADURÍA EXPOSICIONES | MULTIMEDIA | E. TOKER EN ANTOLOGÍAS | TRABAJOS SOBRE SU OBRA

 

Obra
Humor

 
Eliahu Toker y Rudy
Eliahu Toker y Rudy. (Foto: Laura Pribluda).

 

Si fuese pecado, el rabino no lo haría (Humor erótico, judío y del otro también)

Compilación y textos: E. T. y Rudy, Ed. Norma, 2009.

Si fuese pecado, el rabino no lo haría

“Este libro nació en el marco de la serie de obras que venimos organizando y redactando con Rudy desde hace años, con el humor como protagonista principal, un humor atravesado más o menos explícitamente, según el caso, por nuestra particular mirada judía. Así, la idea que generó la presente obra era mostrar, riendo y sonriendo, que, contrariamente a lo que nos quieren hacer creer, el judaísmo, desde sus fuentes, tuvo y tiene una postura abierta y generosa frente al sexo, contrastando con la excitante idea fija represiva del erotismo que campea en los ámbitos ultraortodoxos y ortodoxos judíos, comenzando por la tajante separación física de varones y mujeres en sus templos e instituciones.
“Para desarrollar esta idea nos echamos, por una parte, a reunir expresiones de humor erótico o amoroso judío creado en diferentes épocas y lugares, y por otra parte convocamos a una singular 'Casa de Citas' desde agudas máximas del Talmud y sabrosos refranes ídish o sefardíes hasta imperdibles disparos de un Woody Allen, de un Groucho Marx, de un Jerry Seinfeld y de sus inefables camaradas. Pero sucedió que dejamos abiertas las puertas de esa 'Casa de Citas' y se nos colaron bandadas de reflexiones y textos erótico-humorísticos goy, como afectuosamente llamamos a los no judíos. Entonces nos dijimos: ¿dónde está escrito que el humor erótico judío no puede codearse con un inteligente humor incircunciso leído con mirada judía? Y el presente libro es el resultado de este cordial encuentro”.
—E. T.

¡Golgl Mogl! (El gran libro del humor judío)

Compilación y textos: E. T. y Rudy, Ed. Sudamericana, 2009.

Gogl mogl

“El humor siempre nos ha acompañado por milenios. El humor hasta ha llegado a ser característica intrínseca de nuestro pueblo. Herramienta privilegiada de supervivencia a través de los tiempos; podemos con orgullo decir que como tal, los judíos la hemos utilizado, enriquecido, dejándole una impronta propia.
“Producto de una aguda observación del entorno y de nosotros mismos, el humor se torna manifestación de vital inteligencia, donde ambos términos: vital e inteligencia deben ser subrayados.
“Hoy estamos frente a un libro que posee dos cualidades: el análisis y la recopilación. Rudy y Eliahu Toker realizan en ¡Gogl Mogl! El gran libro del humor judío un recorrido que se inicia con la Biblia y culmina con un intercambio humorístico de mails.
“Por un lado, el recorrido es sumamente exaustivo y brinda un riquísimo material de investigación histórico, ya que nos lleva por el humor en la Biblia, en el Talmud, en la Edad Media, el humor sefaradí, de Europa central, occidental y oriental, el humor bajo el nazismo, el israelí, el argentino, el de América Latina y de los Estados Unidos; a partir de lo cual vislumbramos las particulares características de cada tiempo y lugar. Hallamos algo que nos deja como una constante: en nuestros milenarios exilios, donde fuéramos llevábamos los judíos en nuestras alforjas al humor. O en palabras de Rudy y Toker:
(...) es que hace ya milenios, los judíos eran expulsados de los lugares en los que querían vivir y obligados a quedarse en aquellos de los que querían partir. Ironías de la historia”.
—Moshé Korin

¿Nu? (Reír en el país del ídish)

Introducción de E. T., compilación y textos de E. T. y Rudy. Libros del Zorzal, Bs. As. 2006.

Reír en ídish (Humor judío)

Introducción de E. T., compilación y textos de E. T. y Rudy. Riopiedras, Barcelona, 2006.

¿Nu? (Reír en el país del ídish)Reír en ídish (Humor judío)

“Desde hace milenios, el humor ha sido, y sigue siendo, una de las tablas a las que las personas nos aferramos para soportar los diferentes infortunios que nos deparan la vida y la historia. Quizás el primer chiste registrado sea el que, según la Biblia, le hizo Dios a Abraham ordenándole sacrificar a su hijo Isaac, para aceptar finalmente que sólo le cortase el prepucio. (Habría que ver si al pequeño Isaac este chiste le hizo gracia). Pero en los casi cuatro milenios que pasaron desde aquel entonces, los diferentes pueblos se han reído a su manera en todos los idiomas y dialectos del mundo, destacándose el ídish sin duda de entre ellos, como un idioma visceralmente dotado para la risa y la sonrisa. Surgido impetuosamente entre los judíos de Europa Oriental, sus descendientes trajeron consigo a los Estados Unidos, a América Latina y a Israel, ese humor ídish atravesado de lágrimas y carcajadas.
“Los autores de esta obra venimos recorriendo en común desde hace más de un decenio las pobladas calles de ese humor ídish. Los chistes, las frases, las pequeñas historias que se nos atraviesan en el camino nunca son piedras; se parecen más bien a ese maná que les caía del cielo a los judíos del Éxodo, y les permitió recorrer en cuarenta años, sin desfallecer en el intento, un trecho que hoy puede hacerse en pocas horas.
“La idea es invitarlos, queridos lectores, a recorrer juntos algunas expresiones del humor ídish, a explorar en estas páginas algunos temas que condensan en clave de sonrisa, una ironía y una ternura judías que creemos contienen lo mejor de su empecinada capacidad de alegría”.
—De la introducción a ambas ediciones de esta obra.

Errar es divino (humor sobre los pecados capitales y sobre unos cuantos más)

Introducción, compilación y textos de E. T. y Rudy. Ed. Norma, Bs. As., 2006.

Errar es divino

Eliahu Toker y Rudy, autorizados especialistas en materia del humor, presentan en este libro un minucioso y divertidísimo recorrido por los siete pecados capitales, y por una serie de nuevos pecados del siglo XXI como el fanatismo, la corrupción o el consumismo.
Ira. “El marido a la mujer:
—¿A quién querés más en el mundo?
—A nuestro hijo Pablito...
—¿Y después?
—A mi mamá.
—¿Y después?
—A mi papá.
—¿Pero cómo? ¿Y yo cuándo vengo?
—¡A las tres de la mañana, desgraciado!”.
Lujuria. “Un matrimonio se esta yendo a la cama, y el marido aparece con un vaso de agua y un par de pastillas blancas. La esposa le pregunta:
—Oye, ¿qué es eso?
—Aspirinas, para ti.
—¡Pero, si no me duele la cabeza!
—¡¡¡Ajaaa!!!”.
Pereza. “A Pedro lo acusan de perezoso:
—¡Pero qué voy a ser perezoso yo, si trabajo de 14 a 15 horas, todos los días!
—¿En serio, Pedro? ¿Y en qué horario trabajás?
—¡Ya te lo dije, de 14 a 15!”.

—(De la contratapa de esta obra).

No desearás tu mujer al prójimo (humor sobre los Diez Mandamientos)

Introducción y compilación: E. T. y Rudy. Ed. Norma, Bs. As. 2005. [ Enlace 1 ] [ Enlace 2 ]

No desearás tu mujer al prójimo

“Es a través del humorismo serio de Eliahu y Rudy que podemos comprender mejor los Diez Mandamientos que Él le dio al pueblo judío. El comienzo del texto escrito por Toker y denominado ‘El decálogo bíblico no es broma’, presenta la fuerte convicción de los autores sobre la seriedad de los Mandamientos y proponen a los lectores reír CON ellos y NO de ellos. ‘... Estos mandamientos poseen algunos valores que explican por qué tres milenios después de haber sido grabados por Moisés sobre las famosas tablas de piedra, continúan manteniendo tan inquietante actualidad... ’”
—Corina Schvartzapel en Mundo Israelita, 26-8-2005.

Odiar es pertenecer y otros chistes para sobrevivir al nazismo, racismo, autoritarismo, antisemitismo

Introducción y compilación E. T. y Rudy. Editorial Norma, Bs. As. 2003. [ Enlace 1 ] [ Enlace 2 ]

Odiar es pertenecer

“El anhelo de explicar la compleja capacidad de sobrevivir del alma humana cuando se ve sometida a la violencia de la discriminación, orienta la producción de este libro que ha elegido un método de indagación curioso y original: el humor. La compilación ofrece un tupido inventario de chistes de casi un siglo de discriminación. Nazismo, racismo, autoritarismo y antisemitismo son los contextos ‘inconcebibles’ en los cuales este género se desarrolla, se multiplica, para erigirse como vital herramienta de supervivencia para las personas. El libro presenta además un valioso costado ensayístico, aportando un contexto histórico e interpretativo a la lectura. Todo lo cual nos entrega una compilación de valor, que es el fruto de una laboriosa investigación matizada por el peculiar estilo de dos autores ampliamente reconocidos.”
—Moshé Korin en Mundo Israelita, 26-4-2004.

El pueblo elegido y otros chistes judíos

Introducción y compilación E. T. y Rudy. Editorial Sudamericana-Mondadori, Bs. As., 2003. [ Enlace ]

El pueblo elegido

“Eliahu Toker, poeta, traductor e impulsor de muchas iniciativas vinculadas con la difusión de la cultura judía, y Rudy, conocido humorista, autor de varios libros y guionista de televisión (escribió, entre otros, libretos para Tato Bores) se han unido para redactar este libro que se lee con una permanente sonrisa en los labios. Junto a textos propios se reproducen los de otros autores, muchos de ellos clásicos de ese humor judío caracterizado por una sutil ironía, por ese ‘reírse de sí mismos’ que marca, como dicen Toker y Rudy en el prólogo, ‘una ética de la risa, la de una mirada judía sonriente que no idealiza ni degrada, que no es complaciente ni autoritaria, que habla desde la cercanía, la ternura y la intimidad’. Ya en la primera página leemos una frase del emblemático Sholem Aleijem que ejemplifica ese sentido del humor: ‘Pueblo elegido, pueblo elegido... Dios mío, ¿no podías haber elegido a otro pueblo?’”
—Antonio Requeni en La Nación, 29-6-2003.

La felicidad no es todo en la vida y otros chistes judíos

Introducción y compilación: E. T. y Rudy. Grijalbo, Bs. As., 2001.

La felicidad no es todo en la vida

“Es sorprenderte saber que según los científicos, nuestro cuerpo, en apariencia tan sólido, está constituído en más de un 80% por agua. No menos sorprendente es tomar conciencia de que el 100% de nuestro pensamiento está hecho de palabras. De apariencia insustancial, extraña combinación de letras y sonidos, producto apenas de una convención entre la gente, las palabras nos permiten darle forma inteligible a nuestra realidad y a nuestros sueños, dialogar con quienes nos rodean, con uno mismo, con nuestros contemporáneos  o con personas que vivieron hace tres milenios. Y son las palabras las que nos permiten la complicidad del humor. Es esta complicidad del humor, de la sonrisa, de la risa, hechas libro, lo que venimos a celebrar esta noche. Hay quienes creen que la poesía es verso y que el humor es broma. Incluso hay humoristas que se lo creen, y con tal de hacer reir no reparan en medios, y acuñan prejuicios en forma de chistes, sean de gallegos, de árabes, de gangosos o de judíos. Pero no. Al menos para nosotros el verdadero humor es otra cosa: Es aquel que provoca una sonrisa, incluso una carcajada, dando cuenta de una otra mirada posible, ingeniosa, desmitificadora, que no agrede gratuitamente, que da testimonio de la posibilidad de reírse de uno mismo.”
—Eliahu Toker en la presentación de esta obra.

Las idishe mames son un pueblo aparte
Textos, redacción, compilación y edición: E. T. y Patricia Finzi. Editorial Shalom, Bs. As., 1993, 168 pp.
Las idishe mames son un pueblo aparte

“Entre abstractamente mítica y entrañablemente vivencial, la idishe mame configura todo un enunciado simbólico del mismo ser judío, al extremo de que ambos elementos se conjugan indisolublemente ligados. A manera de coloquial introducción, la primera página enuncia: ‘Este es un homenaje a las madres judías, esas incondicionales proveedoras de afecto, exageradas a menudo, preocupadas hasta el exceso por nosotros, sus hijos, que dependemos tanto de su ternura que nos da vergüenza confesarlo y nos burlamos, pero nos burlamos de nuestra propia debilidad... Por eso decimos, parafraseando el Talmud, que Las Idishe Mames son un Pueblo Aparte, o si lo prefieren, que las madres judías son iguales a todas las otras madres, pero más.’ Viene bien dejarse llevar por estas vívidas páginas sobre la idishe mame, pintada y reconstituida en este salpicón, entre bromas y añoranzas entrelazadas en las páginas de este libro. Digamos también que el texto viene profusamente ilustrado con dibujos de Redi, Pati y Pedro Roth.”
—A. P. en Mundo Israelita, Bs. As., 19-11-2003.

Del Edén al diván, humor judío

Textos, redacción, compilación y edición: E. T., Patricia Finzi  y Moacyr Scliar.
Editorial Shalom, Bs. As., 1990, 256 pp. (4 ediciones). Existe una edición en portugués:
Do Eden ao Diva, Humor judaico, Editorial Shalom, San Pablo, Brasil, 1990.

Del Edén al diván
“Se reconoce siempre que dos características del pueblo judío  --en otras dimensiones, también del español--  son el sentido profundo de lo religioso y la firmeza de su humorismo. Esta antología, que va Del Edén al Diván, puede atestiguarlo. Para demostrar que la tarea de ofrecer un panorama vivaz y completo del humor judío es planeada cuidadosamente, los autores de la selección parten de los textos bíblicos y el Talmud y prosiguen su ejemplificación con criterio cronológico, geográfico y de temas por países de Europa occidental y oriental, por los Estados Unidos y por América Latina, sin olvidar el recinto perteneciente a los sefaradíes. No omiten, para completar su itinerario, un capítulo destinado al humor antiguo de un pueblo nuevo: Israel. Por obra de esta esmerada muestra de textos, es posible comprobar en historias, chistes, proverbios, cuentos y anécdotas la vigencia permanente de un humor, bien alimentado por la observación, adicto a la visión realista, vencedor de sus propias carencias y, a la vez, provisto de una ternura  --por momentos doliente--  que lo hace, por ello, más hondo.”
—Angel Mazzei en La Nación, Bs. As., 1991.
Las picardías de Hérshele

Relatos folclóricos para niños, contados por E. T. y Manuela Fingueret,
Libros del Malabarista, Ed. Colihue, Bs. As., 1989. Reedición Página/12, 1997.

Las picardías de Hérshele

“Somos dos poetas que nacieron y viven en Buenos Aires, que escribieron y publicaron varios libros cada uno, pero nunca juntos y nunca para chicos. Para componer un libro a cuatro manos hay que ser muy amigos, y para escribirles a los chicos hay que animarse a jugar. Quisimos escribir y jugar juntos y nos acordamos de un pícaro que, a cada uno por su lado, nos contaron nuestros padres y abuelos en un idioma que queremos mucho, el ídish, idioma que cuando nosotros éramos chicos hablaba mucha gente por los barrios donde vivíamos: Manuela en Chacarita y Eliahu en el Once. ¿Por qué elegimos contarles las travesuras de un pícaro? Porque nos gusta el humor y nos encanta compartirlo con ustedes y sonreír juntos.”
—Introducción de sus autores a este librito.

| CRÉDITOS |