|
Ana
Weinstein y Eliahu Toker. |
Nietos y abuelos. Un intenso vínculo. |
Idea, introducción y selección de E. T. y Ana E. Weinstein.
Desde La Gente, IMFC, 2007. |
|
“Los autores nos presentan en esta obra una gama variada del vínculo que une la generación de los abuelos con la de sus nietos. En la introducción nos preparan sobre la diversidad que hallaron en el vínculo familiar escogido como tema del libro, y a medida que avanzamos en la lectura, la selección que realizaron los autores va ensanchando la comprensión de la diversidad de ese vínculo hasta toparnos con dos importantes entrevistas: la de la lic. Mirta Lischetti que refleja una visión antropológica de la relación y la de Rosa Roisinblit que muestra la resignificación del rol de los abuelos en el trascendental quehacer de las Abuelas de Plaza de Mayo.
Muchos autores argentinos plasmaron los sentimientos de amor y comprensión a los abuelos inmigrantes, de los que se incluyen una cantidad de muestras en la presente antología. (...) Las entrevistas realizadas por Toker y Weinstein elevan al texto de Nietos y abuelos al nivel de un manual de consulta. Y por qué no también las poesías que reflejan el vínculo entre nietos y abuelos que nos recuerdan hechos de alegría y asimismo de tristeza y dolor”.
—Dra. Corina Schvartzapel en Mundo Israelita, Bs. As., 19-10-2007.
|
|
En
el espejo de la lengua ídish (Selección
de textos argentinos) |
Investigación,
redacción
y compilación de E. T. y Ana E.
Weinstein.
Comisión para la preservación
del Patrimonio Histórico Cultural
de la Ciudad de Buenos Aires. Ministerio
de Cultura, Gobierno de la Ciudad de
Buenos Aires, Bs. As., 2006.
|
|
“Lo que se propone esta selección
de textos escritos originalmente en ídish,
es brindar algunos ejemplos significativos
de determinados aspectos de la vida
y del paisaje argentino urbano y rural, a
través de los ojos de escritores
judíos radicados en el país
o, en unos pocos casos, de autores ídish
que habiendo pasado por aquí pusieron
luego por escrito sus impresiones.
“Ex profeso incluimos en esta selección una diversidad de tonos
y miradas, desde el humor de un Freilaj o un Jevel Katz, y la reflexión
de un Rollansky o un Nomberg, hasta la crónica personal apasionada de
un Alpersohn. Lo hicimos con la intención de ilustrar, a través
de algunas voces, la poco conocida ciudadanía argentina de una singular
literatura que latió durante un largo período al compás
de la vida del país. Al mismo tiempo, no dejamos de tener en cuenta
en la selección de estos textos, el que tuvieran un cierto carácter
de universalidad en el sentido de que sus conflictos y nudos dramáticos
o humorísticos pudiesen hacer referencia a circunstancias de vida similares
a otras experiencias inmigratorias, a otros sectores obreros o a otras vivencias
personales.
“Por lógicas razones, las obras de los escritores ídish
tuvieron una circulación más limitada en el ámbito cultural
general. La barrera idiomática hizo que estas obras fuesen casi desconocidas
o que estuviesen confinadas a círculos más limitados. A muy pocos
escritores se les tradujeron obras completas, en general era conocida su literatura
a través de antologías o referencias parciales. Es por ello que
también prestamos especial atención a la traducción e
inclusión de textos, afines a la presente temática, que nunca
antes habían sido vertidos del ídish al español ni publicados”.
—De
la introducción a esta obra.
|
|
Sitios
de la memoria. Protagonistas y forjadores
de la comunidad judía argentina. Cementerios
Judíos de Liniers y Tablada |
Idea,
investigación y
redacción de E. T. y Ana E.
Weinstein. Editorial Milá, Bs.
As., 2005. |
|
El objetivo de
este libro es rendir homenaje a un
grupo de personas que dejaron una
huella en la historia y en la cultura
de la comunidad judía y de
la sociedad argentina en general,
y cuyos restos descansan en los cementerios
comunitarios judíos de Liniers
y Tablada. Dada la vastedad de este
universo, se trabajó sobre
un número limitado de hechos
y quehaceres, incluyendo en cada
caso sólo algunas personas
y circunstancias a través
de las cuales resulte posible formarse
una idea de la amplia riqueza y diversidad
de la vida judía en la Argentina.
En sus páginas se destacan
aspectos de la vida y de la obra
de gente destacada del mundo de la
educación, de las letras,
de las artes musicales, de las artes
plásticas, del deporte, de
los medios, del teatro, de la vida
institucional judía y de la
historia argentina. Se resalta también
el valor de los cementerios en la
tradición judía, como
lugar de la memoria y sitio de afirmación
de la continuidad de la vida y de
la ligazón entre generaciones.
|
|
La
letra ídish en tierra argentina. Biobibliografía
de sus autores literarios |
Investigación
y redacción
de E. T. y Ana E. Weinstein. Editorial
Milá,
Bs. As., 2004. |
|
Incluyendo en castellano
en sus páginas los principales
datos biográficos y referencias
bibliográficas de las obras
publicadas por 125 autores literarios
ídish argentinos, amén de
un estudio introductorio y documentación
gráfica, este libro
constituye asimismo un homenaje a
esos hombres, que a pesar de haber
sido parte del nervio mismo de la
vida judía en este país,
son totalmente desconocidos para
la inmensa mayoría de las
generaciones educadas en español.
Por otra parte se trata de una deuda
que tiene aquel sector de nuestra
generación que domina el ídish,
tanto con aquellos autores como con
los estudiosos del futuro, de ser
los transmisores de esas riquezas
literarias y espirituales creadas
en estas tierras.
|
|
El
ídish es también Latinoamérica |
Ensayos
y antología de textos vertidos
y compilados por E. T.
Ediciones Desde
la Gente, IMFC, Bs. As. 2003. [ Enlace
1 ] [ Enlace
2 (archivo PDF)]
|
|
“’¿Qué hubiera
ocurrido si Israel hubiese adoptado
el ídish en lugar del hebreo?’ En
un ensayo titulado ‘Reflexiones
sobre dos lenguas’, Aarón
Megued se hace esta pregunta. Una
pregunta audaz, una pregunta absoluta.
Si así hubiese sucedido todo
sería distinto, porque una
lengua es un universo. Efectivamente:
el carácter de la gente, sus
conceptos, sus modales, las relaciones
entre ellos, sus actitudes ante el
país, todo diferiría
de cómo es hoy. Las páginas
de un libro titulado El
ídish es también Latinoamérica,
escritas y recopiladas por Eliahu
Toker y del cual tomamos la pregunta
de Megued, intentan recorrer los
senderos por los que hoy se insinúa
el silencio, o el susurro, del ídish.
El ídish es una lengua sin país
o, más drásticamente,
como dice Toker, un país de
palabras. En la presente obra se
refleja la relación de esta
lengua con la cultura de América
Latina.”
—Moshé Korin
en Mundo Israelita, Bs. As.,
2-1-2004.
|
|
Seis
millones de veces uno. El Holocausto |
Idea,
selección y edición de
E. T. y Ana E. Weinstein, Ministerio
del Interior, Bs. As, 1999.
[ Enlace
1 ] [ Enlace
2 ] |
|
“Ya el título
marca una diferencia con el tratamiento
que se ha hecho del tema hasta ahora,
porque nos invita de entrada al encuentro
de lo humano involucrado en cada
una de las víctimas. El estilo
es didáctico y diagonal, son
lecciones conversadas. Hay preguntas,
hay respuestas, hay reflexiones,
hay comentarios, hay testimonios,
hay una evidente preocupación
por el lector, por un lector de amplio
espectro a quien se toma de la mano
y se lo va guiando por este laberinto
del horror. Se han elegido textos
cortos, contundentes, que hacen innecesarias
demasiado ‘bajadas de línea’ habitualmente
entorpecedoras de la elaboración
interna que debe surgir del trabajo
personal del lector. Uno ve el trabajo
en cada palabra, en cada oración,
en cada mapa y en cada fotografía;
el delicado equilibrio requerido
para hacer el material y el contenido
interesante, comprensible y conmovedor
para cualquiera. El afán pedagógico
de este libro se evidencia en la
sección ‘para pensar’ que
hay al final de cada capítulo,
que propone preguntas que comprometen
al lector de hoy y dan claves a los
docentes para un trabajo posible.
Es digno de celebración que
la publicación de este libro
sea un emprendimiento del Estado
Nacional, que haya respondido a un
decreto que instituye la enseñanza
de la Shoá en las escuelas
públicas y que se lo distribuya
en todo el territorio del país.”
—Diana
Wang en Mundo Israelita, Bs.
As., 17-12-1999.
|
|
Trayectoria
de una idea. Nueva
Sión: 50 años
de periodismo judeo-argentino con compromiso |
Idea,
selección y edición de
E. T. y Ana E. Weinstein. Fundación
Anilevich, Bs. As, 1999. |
|
“Este libro puede ser un
compendio de la historia de un segmento
de la comunidad judía de Argentina
desde la creación del Estado
hasta nuestros días. Puede
ser menos que eso, y puede ser mucho
más; depende de lo que el
lector busque. El segmento mencionado
no es sólo el de Hasomer Hatzair.
Es el de toda la izquierda sionista
argentina, tanto allí como
en Israel, con sus dudas, sus discusiones
(por lo general apasionadas) y con
su peculiar cultura. Puede ser mucho
más que eso, porque cincuenta
años permiten dibujar un gráfico
bastante claro de las vicisitudes
comunitarias o ideológicas
o, dicho en otras palabras, muestran
un camino. Y lo muestran en forma
descarnada, desnuda, con toda la
crueldad que suelen tener los sinceramientos
auténticos. En este aspecto,
la ardua, encendida polémica
en torno a la negación o no
de la diáspora, a la legitimación
o no de quienes no cumplieron con
la aliá y el kibutz, como
se refleja en la polémica
Nudel-Cogan-Senkman.Feierstein-Soltanovich,
es tan apasionante hoy como entonces.
No menos que la comenzada en 1961
a raíz del ‘Soy judío
pero no ejerzo’ de Julio-Iehuda-Adin.
En realidad es injusto escribir sobre
este libro en el espacio que un semanario
ofrece para ello. Todo el libro no
es sino una selección penosa
y cruel que se impusieron Toker y
Weinstein, y nada tiene desperdicio
porque es el mínimo necesario.
Este libro no se puede comentar;
hay que leerlo.”
—Mario
Weinstein en Aurora, Israel, marzo
1999.
|
|
Sus
nombres y sus rostros. Álbum
recordatorio de las víctimas del
atentado del 18 de julio de 1994 |
Proyecto,
redacción y edición de
E. T. con Ana E. Weinstein. Editorial
Milá / AMIA, Bs. As., 1995.
Reedición
bilingüe castellano-inglés,
Editorial Milá / AMIA, Bs. As.,
2004. [ Enlace ] |
|
“No se compra
ni se vende. Como las vidas que se
apagaron el 18 de julio de 1994 en
la matanza de Pasteur cuando una bomba
terminó con
el edificio de la AMIA. Sus
nombres y sus rostros es
algo más que un libro homenaje
a los caídos bajo el terror.
Es la memoria viviente de quienes,
como cualquiera de nosotros, eran
padres, madres, hijos y hermanos
y se encontraron cara a cara con
la tragedia a las 9.53 de la mañana
de un lunes cualquiera. Un equipo
de periodistas voluntarios, a cargo
del escritor Eliahu Toker, trabajó durante
varios meses en la dura tarea de
recopilar los testimonios de familiares
y amigos de las 86 víctimas.
Irónicamente, el resultado
es un libro de historias de vida.
Al recorrer las páginas de
lo que sus autores llamaron ‘álbum
recordatorio’, es imposible
sustraerse, simultáneamente,
a los efectos de la emoción
y la indignación. No se compra
ni se vende. Cuando este miércoles
14 se haga la presentación
oficial de este álbum recordatorio
de las víctimas de la AMIA,
cada familiar se llevará bajo
el brazo un ejemplar de Sus
nombres y sus rostros. Apenas
el consuelo de saber que cada uno
de sus seres queridos vivirá por
siempre no sólo en sus recuerdos
sino también en las páginas
de un libro.”
—Hinde
Pomeraniec en Clarín, Bs.
As., 11-6-1995.
|
|
|